Mark Shea of Catholic and Enjoying It! and Eduardo Peñalver, of dotCommonweal, bothpost on the Conservative Bible Project, which offers ten guidelines for a "fully conservative translation of the Bible."
It's hard to choose one favorite guideline, although "Utilize Powerful Conservative Terms" utilizes the compensating term "utilize," making it ridiculous in both form and content.
The Conservative Bible Project could be serious, or an elaborate joke, or some mix of the two. Mark -- in the spirit, perhaps, of St. Thomas, who would sooner believe that cows flew than that his confreres would lie to him about flying cows -- takes it at face value.
Eduardo hedges his bets:
It has the virtue of being funny, whether understood as satire or simply authentic insanity. It's a sad commentary on the state of our political discourse that it's so hard to tell the two apart these days.
It may be funny either way, but I don't think it tells us much about the state of our political discourse. The simple authentically insane we have had always with us, and the politicization of Scriptural translations was old news in Tynedale's day. What we have now is the Internet.