Nominal language
Here's the opening of an AP article published today:
Americans are wary of granting refugee status to children crossing the
U.S. border to flee strife-torn countries in Central America....
What struck me is that this could be written as:
Americans are wary of granting refugee status to children who are refugees....
Granted, admitting that someone is a refugee and granting that person refugee status are two different things.
But in a land where we can transubstantiate things into other things by calling them the other things -- like marriage, or healthcare -- maybe we can also transubstantiate them into other things by not calling them what they are.